• Modulsysteme
  • Baugröße 0
  • 0-Scale Division

FREMO '0-Scale (1:48)'

Die 0-Scale Division widmet sich den nordamerikanischen Eisenbahnen in den USA und Kanada, wobei die Baugröße NULL dort im Maßstab 1:48 gebaut wird. Wir fahren 2RAIL mit einer Spurweite von 32 mm. Themen sind short lines (= Kleinbahnen) und branch lines (=Nebenbahnen).

in English:

We are dedicated to modeling railroads in the USA and Canada in scale O (1/48th). We're using 2-rail track standard gauge as the prototype does. And we concentrate on short line and branch line operations.

Neue Mitglieder / New members

Es sind eine Reihe von neuen Mitgliedern dazu gestoßen, ältere Mitglieder sind teilweise verstorben. Inzwischen haben wir auch eine sehr aktive WhatsApp-Gruppe und einen monatlichen online-Stammtisch an jedem zweiten Donnerstag im Monat, den Elmar dankenswerterweise organisiert.

in English:

The 0-Scale division has recently gained a number of new members while older members died or have become unable to attend our operating sessions. A lively WhatsApp group has formed, and we hold an online Microsoft TEAMS meeting—led by Elmar—every second Wednesday.

Wer Interesse hat, daran teilzunehmen, melde sich bitte über diese Adresse: o-scale-division(at)fremo-net.eu

 

Neues Betriebskonzept / Prototype Operations

Beim Betrieb haben wir uns an der Praxis der modernen Bahnen orientiert. Somit fahren wir ohne Wagenkarten und Frachtzettel, dafür gibt es die switch lists (Rangierlisten). Aus ihnen erfährt der conductor (= Rangierer), welche Wagen, wo mitgenommen bzw. zugestellt werden.

Schwerpunkt ist der Güterverkehr auf short lines bzw. branch lines, aber auch commuter trains (= Pendlerzüge) zum Zentralort wird mit durchgeführt. Für die meisten von uns ist geografische Orientierung der Nordosten der USA, genauer gesagt, der Raum Chicago.

In der Regel können wir mit engineer (= Lokführer) und conductor (= Rangierer) fahren, was vorbildgerecht ist, und die Arbeitsteilung und die Geselligkeit erhöhen den Spielspaß. Von einem staging yard (= Schattenbahnhof) wird der Zug zu einem Bahnhof gefahren, der als classification yard (= Rangierbahnhof) dient, von dem die sortierten Wagengruppen von den branch line locals (= Güterzug der Nebenbahnen) abgeholt werden bzw. die empties (= Leerwagen) and loaded cars (= beladenen Wagen) hingefahren werden.

Die dargestellt wird reicht von den Wagen mit roof walks (= Laufstegen auf den Dächer der Güterwagen) der60er Jahre über die transition era / rainbow era (70er-80er Jahre) bis zur Moderne (1990er Jahre und jünger). Ein Gleiten durch die Epochen von den 60er Jahren bis zur Moderne über die Sessions hinweg hat sich bewährt und wird mit großer Gelassenheit praktiziert.

in English:

We are applying lessons from the prototype, consequently we got rid of freight way bills and rather use switch lists for our operating sessions. Which is very comfortable. These lists are inspired by the prototype and by Lance Mindheim.

These switch lists contain all the necessary information about the destination of cars, so the conductor can set out or pick up cars as is requested.

Our theme is freight trains, but we have taken up commuter trains as well. We feel home to the Chicago area.

We try to have an engineer and a conductor for each train who are sharing tasks. Thus enhancing fun by making things easier. One person does the paperwork and operating the turnouts, the other one can concentrate on managing the loco.

We usually set out from a staging yard and the freight train travels to a classification yard. After classification the locals pick up their cars after setting out empties and loaded cars from the short line. And then return and deliver cars to the various industries.

Members are interested in multiple eras ranging from the 60ies when they still had roof walks, to the transition / rainbow area when roof walks were dismantled and cars grew in length, to modern times with hy-cubes etc. During the four days of operating sessions we are moving through the eras (from steam and early diesels to present day railroading) and exchanging cars and locos to adapt to more recent times and current cars. We are rather relaxed in this respect.

 

Altbewährte Normen angepasst an die Zeit

Aufbauend auf den alten Normen haben wir einen neuen Normen-Entwurf erarbeitet, bei dem eine Anpassung an die aktuellen Bedürfnisse und eine Einarbeitung der Erfahrungen einfließen wird. So sind zum Beispiel die Vorschriften für die Modulbeine obsolet geworden. Andererseits haben wir uns Gedanken gemacht, wie zweigleisige Streckenabschnitte pragmatisch organisiert werden können.

in English:

We are updating our group's norm and our standards. We even dare think about sections of two tracks …

FREMO-Treffen / Ops Meets

Die O-Scale Division beteiligt sich derzeit an den FREMO-Regionaltreffen in Leonberg und Sontheim, wobei das Treffen nach Ostern in Leonberg zum Haupttreffen geworden ist, da sich hier alle derzeit aktiven Modulisten beteiligen. Wir sind gerne bereit auch weiter im Norden oder Osten an Treffen teilnehmen.

In English:

We meet at two occasions, regularly, the week after Easter we convene at Leonberg FREMO meet and in mid-August in Sontheim/Brenz. The former is our main event due to the fact that a lot of out members live in the Stuttgart area. We’d like to to move to the north where some of our older members live, haven’t found a location, yet.

Multiple new modules have been built or are under construction, and we’d love to see new members joining in the fun of prototype operations.

  

Planungen

Viele neue Module mit interessanten Betriebsstellen sind bereits entstanden bzw. werden gerade gebaut. 

Sontheim im August hat eine geringere zahlenmäßige Beteiligung bietet andererseits intensive Rangiertätigkeiten.

Zur Zeit sind eine Reihe von neuen Modulen im Bau, die mehr Strecke bieten und Verzweigungen möglich machen werden.

0-Scale Division Norm

Die Norm der 0-Scale Division ist über die blaue Navigationsleiste (links oben) zu finden. Dort ist auch eine '.pdf-download-Version' verfügbar. Die Norm haben wir aktualisiert und den aktuellen Bedürfnissen und Entwicklungen im Modellbau angepasst. 

In English:

You can retrieve the norm from the site Norm ‘0-Scale’ when you turn to the blue menu bar at the left.

0-Scale Division Kontakt

An '0-Scale' interessierte Modellbahner wenden sich bitte per E-mail an:

O-Scale Division o-scale-division(at)fremo-net.eu

In English:

We'd be most happy, if you contacted us: o-scale-division(at)fremo-net.eu

 

 

 

Diese Seite wird jeweils bei Bedarf aktualisiert!

Diese Seite wurde zuletzt geändert: 16.09.25 г., 19:41:20 
FREMO-Logo
  • DE
  • EN
  • NL
  • DA
  • SV
  • FI
  • FR
  • NO
  • IT
  • ES
  • CZ
  • PL
  • Начало
  • Letzte Änderungen
  • Sitemap
  • Правна рамка
  • Защита на данните във FREMO
  • Mitgliedschaft
  • Login/Logout
  • Über den FREMO
  • FREMO in Europa
  • Treffen
  • Stammtische/Online
  • Treffenberichte
  • Praxis
  • Modulsysteme
    • Baugröße N
    • Baugröße TT
    • Baugröße H0
    • Baugröße 0
      • 0 Regelspur
      • 0m
      • Spur 0 in der Schweiz
      • 0-Scale Division
      • 0n3-Fremo
    • Baugröße I FREMO:32
  • Hp1 Modellbahn
FREMO – Freundeskreis Europäischer Modellbahner e. V.